Posted on


Un “bioingegnere” parlava di “bioetica” mentre vedeva bruciare del “biogas” . Buona lettura…


In una rubrica come “Parli la lingua? Per un italiano migliore” che si interessa al linguaggio sia parlato che scritto, come forma e modo di comunicazione, non si poteva tralasciare il fenomeno delle nuove parole che mostrano come l’italiano sia cambiato a seguito dei profondi mutamenti che stanno caratterizzando il terzo millennio, dal punto di vista sociale, culturale e politico e dall’ingresso sempre più massiccio di termini stranieri, proprio a riprova del fatto che “i panni non si sciacquano solo in Arno”, ma nel Tamigi, nella Senna, nel Danubio e così via. A ciò è da aggiungere l’influenza dei media che continuano ad erodere il linguaggio con termini spesso sgrammaticati e non-sense. Sulla base di tali presupposti, è necessario conoscere il nuovo lessico per capire cosa esso comporta e come, comunque, riuscire a salvare le tradizione di una lingua, quella italiana, con una forte identità storica e culturale alle spalle. Da qui l’idea del Dizionario delle Nuove Parole.

Buona Lettura.

 

  • Abarico: Il termine deriva dal greco (lett. a – baros = senza peso) e si usa con riferimento ad ambienti in cui non si esercitano forze o queste sono attutite.

 

  • Abats de volailles : L’espressione francese appartiene al linguaggio culinario internazionale ed indica il fegato ed altre frattaglie del pollo.

 

    1. Abrégé: Il sostantivo deriva dal verbo francese abréger che vuol dire “abbreviare” e si usa per indicare una riduzione, un estratto. “En abrégé” significa “in sintesi”.

 

    1. ABS: La sigla, di origine tedesca (Anti Blockier System), significa “sistema di antibloccaggio” ed indica una delle più recenti tipologie di freni adottata per gli autoveicoli.

 

  • Abusivismo: E’ una forma di attività o comportamenti con i quali non si sono rispettate norme di legge.

 

  • Acceleratori di particelle: Si tratta di un termine usato nell’ambito della tecnologia nucleare per indicare i dispositivi che, artificialmente, portano le particelle di ioni ed elettroni ad altissime velocità.

 

  • Accesso ad acqua pulita: E’ la possibilità di disporre di acqua potabile, cioè depurata da batteri, parassiti e sostanze contaminanti.

 

  • Accesso a distanza: L’espressione indica la possibilità di ottenere, alla velocità della luce, informazioni elaborate da un centro dati.

 

    1. Acchiappanza: Il termine, derivante da “acchiappare”, si usa nel senso di “favorevole presa di contatto”, e cioè di “conquista”.

 

  • Acclimazione: E’ il processo mediante il quale un organismo si adatta ad un cambiamento climatico o ambientale.

 

 

 

    1. Accrochage: Il termine deriva dal francese “accrocher”, che significa agganciare, ed indica un urto, una collisione.

 

    1. Acculturazione: E’ l’acquisizione delle caratteristiche culturali di un gruppo, di una società.

 

    1. Achievement: La voce è di origine inglese e vuol dire “conseguimento, compimento”.

 

    1. Acclassismo: E’ la teoria politica che respinge il concetto delle classi sociali.

 

    1. Aconcettuale: Si tratta di un’arte intesa come totale espressione dell’intuizione visiva.

 

    1. Acquanauta: Il termine si usa per indicare chi è specializzato nell’esplorazione del fondo marino.

 

    1. Acquacoltura: E’ l’allevamento di pesci, molluschi, crostacei.

 

    1. Acquametria: Con tale termine, si indica una tecnica di rilevazione quantitativa dell’acqua nelle sostanze.

 

    1. Acting out: L’espressione, derivante dall’inglese “to act”= agire e “out”= fuori, è usato in psicologia per indicare un’azione fuori dalla norma di comportamento, nella quale si estrinsecano delle pulsioni.

 

    1. Addetto ai lavori: E’ la persona che presta servizio per un particolare lavoro ed è addentro in un determinato settore di attività.

 

 

 

21. Aeroponica: E’ una tecnica di coltivazione di piante in serra, alimentate senza terra ma solo con particolari nutrienti.

 

 

22. Aerosinusite: Si è soliti indicare, con tale termine, l’infiammazione dei seni delle ossa facciali, a causa di una rilevante differenza nella pressione atmosferica.

 

 

23. Aerospazio: Si tratta dell’atmosfera della terra e dello spazio intorno ad essa.

 

 

24. Aerotreno: E’ un treno, ad un’unica rotaia, sollevato da un cuscino ad aria e che viaggia ad una velocità di 350 – 400 km orari.

 

 

25. Affabulazione: Il termine è indicativo di una descrizione fatta con fantasiosa immaginazione.

 

 

26. Affluent society: L’espressione inglese vuol dire “società del benessere”.

 

 

27. Aficionado: La voce è spagnola e significa letteralmente “affezionato”. Si usa con riferimento ad una squadra sportiva, ad un campione oppure per designare l’abituale frequentatore di un locale.

 

 

28. After – shave: L’espressione indica la lozione che si applica sul viso dopo la rasatura, comunemente chiamato dopobarba.

 

 

29. Agopressione: E’ un antico metodo terapeutico cinese, che consiste nell’agire su determinati punti del corpo con la semplice pressione delle dita.

 

 

30. Agopuntore: E’ colui che pratica l’agopuntura.

 

 

31. Agrege: La voce di origine francese indica il professore di liceo o universitario.

 

 

32. Agriturismo: E’ una forma di turismo che consente di vivere per un certo tempo in una fattoria agricola, partecipando ai lavori.

 

 

33. Agroalimentare: Si tratta del settore dell’agricoltura e dell’allevamento diretto al fabbisogno alimentare.

 

 

34. Agrometeorologia: E’ lo studio della meteorologia in riferimento all’agricoltura, con la delineazione di microclimi relativamente a zone agricole molto ristrette.

 

 

35. AIDS: Questa malattia, che letteralmente è la sindrome di acquisita immunodeficienza, comporta la comparsa di irreversibili fatti morbosi legati ad una depressione del sistema immunitario, che risulta come paralizzato.

 

 

36. Airbag: Con tale termine, si usa indicare quel sistema di cui sono fornite le moderne autovetture, consistente in una specie di pallone che si gonfia, in caso di urto, tra il volante ed il guidatore, per ammortizzare il colpo.

 

 

37. Air – fresh: L’espressione significa letteralmente “aria pura” ed è utilizzata per indicare la soluzione profumata da vaporizzare negli ambienti chiusi per rinfrescare l’atmosfera.

 

 

38. Air – terminal: E’ la stazione di smistamento dei passeggeri di linee aeree.

 

 

39. A la carte: L’espressione francese è sinonimo di menu, lista.

 

 

40. A la folie: Significa “alla follia, pazzamente”.

 

 

41. Altiporto: E’ il nome di quell’aeroporto che si trova in una località di elevata altitudine.

 

 

42. Alzare il tiro: Si usa tale espressione per indicare il passaggio ad un programma più ambizioso.

 

 

43. Alzheimer, malattia di: E’ quella malattia che comporta il decadimento cerebrale progressivo e irreversibile, che porta il nome del neurologo tedesco Alois Alzheimer.

 

 

44. Ambientalista: Con tale termine si designa colui che è esperto dell’ambiente.

 

 

45. Ambosessi: L’aggettivo vuol dire “relativo ad entrambi i sessi”.

 

 

46. American way of life: Letteralmente indica il modo di vivere americano e, quindi, da un lato, la ricerca di progresso, di integrazione in una società multirazziale e di successo; dall’altro, una competitività spietata e lo spirito di fare soldi ad ogni costo.

 

 

47. Amichevole: Il termine è usato nel linguaggio dei computers. Si tratta di un programma direttamente utilizzabile dai suoi destinatari.

 

 

48. Ammollo: Consiste nel tenere, per un po’, i panni in acqua e detersivo prima di metterli in lavatrice.

 

 

49. Ammorbidente: E’ un prodotto usato per dare maggiore morbidezza alla biancheria lavata.

 

 

50. Amontillado: Si tratta di un liquore, del tipo sherry, che prende il nome da Montilla, città della Spagna.

 

 

51. Andicappare: Il verbo è sinonimo di “ostacolare, mettere in difficoltà”.

 

 

52. Andrologia: E’ la scienza che studia le malattie genitali dell’uomo.

 

 

53. Andropausa: Il termine, derivante dal greco “aner”= uomo e “pausis”= cessazione, indica il periodo dell’involuzione sessuale dell’uomo.

 

 

54. Angel dust: L’espressione, che letteralmente vuol dire “polvere d’angelo”, si usa per indicare la cocaina.

 

 

55. Anonima sequestri: E’ l’organizzazione che si occupa, appunto, di sequestri.

 

 

56. Antiabortista: Si tratta di colui che è contro la pratica dell’aborto.

 

 

57. Antibalistico, missile: E’ un missile progettato per intercettarne un altro balistico (missile) del nemico.

 

 

58. Anticellulite: Si usa indicare con tale termine, quel trattamento volto a ridurre la cellulite.

 

 

59. Anticongiunturale: E’ detto di ciò che è diretto a contenere gli effetti di una congiuntura economica sfavorevole.

 

 

60. Antidoping: E’ il controllo effettuato sugli atleti per verificare ed impedire che usino sostanze eccitanti e stupefacenti.

 

 

61. Antidroga: E’ detto di tutto ciò che è volto a combattere la droga.

 

 

62. Antiecologista: Si tratta di colui che si pone contro alcuni aspetti dell’ecologismo ritenuti negativi (si pensi, per es., all’eliminazione del DDT che ha portato ad un ritorno della malaria).

 

 

63. Antienzima: Si dice di quella sostanza che si oppone ad una determinata azione enzimatica.

 

 

64. Antieroe: E’ l’individuo che manca della statura dell’eroe tradizionale.

 

 

65. Antimateria: E’ la forma di materia in cui la carica elettrica di ciascuna particella è il contrario di quella nella usuale materia del nostro universo.

 

 

66. Antimitotico: Con tale termine si indica quel farmaco volto a ridurre la proliferazione delle cellule tumorali.

 

 

67. Antinflattivo: Si dice di ciò che è volto a combattere il fenomeno dell’inflazione.

 

 

68. Antiperspirante: E’ quella lozione o crema per la pelle atta a ridurre la perspirazione.

 

 

69. Antipollution: La voce inglese vuol dire “antinquinamento”.

 

 

70. Antipolvere: Si tratta di emulsioni oleose che impediscono il sollevarsi della polvere.

 

 

71. Antirombo: E’ quel tipo di vernice volta a diminuire le vibrazioni del motore all’interno di un’automobile.

 

 

72. Antirughe: Si dice di quel trattamento diretto a prevenire o ridurre le rughe.

 

 

73. Antisatellite: Il termine è usato con riferimento al missile o al sistema progettato per colpire un satellite.

 

 

74. Antistoricistico: L’aggettivo si riferisce all’idea o teoria contraria al valore del concetto storico come elemento di scelta e di criterio.

 

 

75. Antitrust: E’ detto di una legge contraria al costituirsi di un trust.

 

 

76. Antiuniverso: Con tale termine si indica l’universo indipendente dall’universo in cui si trova la terra.

 

 

77. Antiuomo: Si usa in relazione a tutto ciò che è diretto a distruggere la persona.

 

 

78. Antiurto: Si riferisce a quei materiali capaci di diminuire o annullare gli effetti di un urto.

 

 

79. Antiusura: E’ termine che definisce le sostanze aventi la proprietà di diminuire l’usura delle parti metalliche.

 

 

80. Apartheid: Il termine significa, letteralmente, “segregazione” ed indicava, nel sud Africa, l’esclusione della maggioranza negra da una serie di diritti.

 

 

81. APC: La sigla, dall’inglese Automatic Performance Control, significa “controllo automatico delle prestazioni”. Si tratta di un sistema di controllo presente nelle vetture più avanzate.

 

 

82. Aplomb: La voce francese si usa per indicare un vestito che cade bene o una persona che è sicura di sé.

 

 

83. Apomorfina: E’ una sostanza che si ottiene trattando la morfina con acidi.

 

 

84. Apparatcik: La voce russa indica il funzionario di un partito, cioè un componente dei “quadri”.

 

 

85. Appeasement: Il termine vuol dire “pacificazione, tregua” e si usa per indicare una politica di “ammorbidimento”.

 

 

86. Appetizer: Si tratta del cibo che stimola l’appetito.

 

 

87. Applausometro: E’ lo strumento che misura l’intensità e la durata degli applausi.

 

 

88. Arco costituzionale: Con tale espressione si indicavano tutti i partiti dello schieramento parlamentare, escluso il Movimento Sociale.

 

 

89. Arcuale: E’ detto in riferimento alle curve di andamento in un processo economico.

 

 

90. Area: Il termine si usa nel senso di “ala, corrente”, se riferito ad un partito politico.

 

 

91. Audiometro: E’ il congegno utilizzato per la registrazione automatica su nastro magnetico.

 

 

92. Auditing: La voce, inglese, è usata nel linguaggio commerciale per indicare l’operazione di revisione contabile.

 

 

93. Audioleso: Il termine appartiene al linguaggio medico e si usa con riferimento a chi ha un difetto uditivo.

 

 

93. Audiolibro: Si tratta di un libro registrato su nastro magnetico, da ascoltare.

 

 

94. Audiovisivo: E’ detto di ogni sistema che fornisce comunicazione mediante la parola e l’immagine.

 

 

95. Au jus: L’espressione francese vuol dire letteralmente “servito nel succo”, ma è usata in senso figurato con il significato di “essere al corrente: etre au jus”.

 

 

96. Au pair: E’ una modalità di sistemazione di ragazze presso famiglie in un paese straniero.

 

 

97. Auriculoterapia: E’ una branca dell’agopuntura che prevede l’infissione degli aghi in specifici punti del padiglione auricolare, corrispondenti ad un organo o ad una regione del corpo.

 

 

98. Autoadesivo: E’ detto di una cosa che si attacca senza che vi sia bisogno di collante.

 

 

99. Autoascolto: Il termine indica la tecnica, usata da chi studia una lingua, consistente nell’ascoltare la propria voce registrata su nastro.

 

 

100. Avanguardia operaia: il termine indica uno dei gruppi formato negli anni della contestazione extraparlamentare.

 

 

101. Avenue: è una parola utilizzata sia dai francesi che dagli inglesi e rappresenta un ampio viale o una strada spaziosa.

 

 

102. Avionica: il termine, in francese avionique da avio=aereo ed electronique=elettronica, indica l’impiego di apparecchiature elettroniche nell’aviazione, e l’insieme delle ricerche che si fanno in questo settore.

 

 

103. Avocado: il termine deriva dallo spagnolo ed indica il frutto, a forma di pera, di un albero tipico delle Indie Occidentali, della famiglia delle Lauracee. È chiamato così anche l’albero che produce il frutto.

 

 

104. Avventurismo: indica la tendenza a lanciarsi in situazioni dalle imprevedibili conseguenze.

 

 

105. Ayatollah: letteralmente significa “prodigio di Allah”. Rappresenta un titolo acquisito dai teologi iraniani dopo un lungo corso di studio: essi praticano la mediazione mistica, possono sposarsi, ma non fanno parte del clero sciita anche se lo affiancano.

 

 

106. Aziendalismo: indica un sentimento di un profondo legame con il proprio posto di lavoro.

 

 

107. Azzoppare: si può dire, in alternativa, anche gambizzare. Il termine indica un metodo utilizzato dai terroristi come forma di minaccioso avvertimento e consiste nello sparare alle gambe per ferire senza intenzione di uccidere.

 

 

108. Badge: termine che deriva dall’inglese per indicare il tesserino di identificazione per l’accesso a luoghi controllati.

 

 

109. Badminton: è di origine inglese e possiede un doppio significato, 1) indica un gioco con racchette e rete, simile al tennis sul prato, l’attrezzo da colpire è un pezzo di sughero o di caucciù a forma emisferica che reca infisse intorno delle penne di gallina talvolta sostituite da imitazioni di plastica; la partita può essere disputata da due o quattro giocatori; 2) indica una bibita alcolica realizzata con vino rosso, zucchero e soda.

 

 

110. Baedeker: indica una guida turistica da viaggio.

 

 

111. Bag: deriva dall’inglese e nel linguaggio comune indica un sacco o una borsa. Nel linguaggio dei tossicodipendenti, invece, corrisponde ad una dose di eroina.

 

 

112. Baguette: il termine possiede più significati. 1) nelle calze da donna indica il ricamo che va dalla caviglia a metà polpaccio; 2) indica anche il taglio a rettangolo molto lungo dei diamanti ed il brillante stesso tagliato in questa forma.

 

 

113. Baiadera: possiede più significati. 1) indica una danzatrice indiana; 2) in senso spregiativo indica la prostituta; 3) è utilizzato per rappresentare la stoffa a strisce, di colori diversi, usata per le vesti delle danzatrici orientali.

 

 

114. Baignoire: il termine, talvolta, è utilizzato per indicare la vasca da bagno. Nel linguaggio teatrale indica il palco del teatro chiamato comunemente “barcaccia”.

 

 

115. Balausta: indica il nome scientifico del melograno.

 

 

116. Balayeuse: deriva dal francese e letteralmente significa “scopatrice”. Il termine è utilizzato per indicare l’orlo a frangia tipico delle gonne femminili.

 

 

117. Balconnet: indica il busto femminile senza spalline e senza stecche.

 

 

118. Banjo: indica una piccola chitarra con cinque o più corde e la cassa a tamburo, tipica della musica jazz.

 

 

119. Banlieu: deriva dal francese e letteralmente significa sobborgo. Nel senso più generale, rappresenta il complesso di quartieri periferici di una città.

 

 

120. Bantù: il termine indica il nome di una delle famiglie etnico-linguistiche in cui si distinguono i negri africani.

 

 

121. Baobab: il termine rappresenta una particolare pianta tropicale il cui tronco può avere un diametro anche di 8 metri, i suoi frutti sono lunghi, grossi e legnosi, con un midollo farinaceo, i suoi semi forniscono un olio commestibile e dalla corteccia si ricavano fibre per carta e cordami.

 

 

122. Baraccato: si dice di un soggetto che, o per motivi di necessità contingenti o per assoluta indigenza, alloggia in baracche o simili provvisorie.

 

 

123. Barbecue: deriva dalla lingue inglese ed indica la griglia fissa o mobile sulla quale si arrostisce, all’aperto, la carne o altro.

 

 

124. Barbèra: il termine indica il nome di una particolare specie di uva nera che viene coltivata in Piemonte. Indica anche il vino che se ne ricava.

 

 

125. Barbicaia: indica un ciuffo di radici affiorante dalla terra.

 

 

126. Barbie: indica una bambola. In senso figurato si dice di una donna attraente con il significato di donna-oggetto.

 

 

127. Barbina: tipo di pasta alimentare a forma di spaghetti molto sottili, spesso ammatassati. Il termina indica anche il merletto o il velo posto sotto la falda dei cappelli da donna.

 

 

128. Bardolino: il termine indica il vino secco da pasto, di colore rosso chiaro, tipico della na del Bardolino situata sulla sponda orientale del lago di Garda.

 

 

129. Baribal: è il nome di una specie di orso americano caratterizzato da un pelame folto e di colore nero o bruno.

 

 

130. Barióne: il termine deriva dal greco (barys=pesante unito al suffisso ‘one’che indica, in fisica, un’entità elementare) e indica una particella che comprende i protoni, i neutroni e tutte quelle particelle con massa ancora superiore.

 

 

131. Barisfera: è il nome della porzione interna della Terra, composta di materiale di alta densità.

 

 

132. Baritonèsi: il termine indica la caratteristica, propria di alcune lingue, di mancare di parole ossitone, per cui l’accento tonico cade sulla penultima o sulla terzultima sillaba.

 

 

133. Baritono: è così definito il cantante che ha timbro ed estensione di voce intermedi tra il tenore e il basso. Usato come aggettivo, invece, indica la sillaba non accentata oppure la parola che non ha l’ultima sillaba non accentata.

 

 

134. Barman: la parola deriva dall’inglese ed indica, in senso generico, il barista; nello specifico invece indica il barista specializzato nella preparazione di cocktail.

 

 

135. Barografo: rappresenta il barometro a mercurio che registra le pressioni atmosferiche, che variano nel tempo, su un foglio avvolto intorno ad un cilindro rotante con moto uniforme.

 

 

136. Barman: la parola deriva dall’inglese ed indica, in senso generico, il barista; nello specifico invece indica il barista specializzato nella preparazione di cocktail.

 

 

137. Barografo: rappresenta il barometro a mercurio che registra le pressioni atmosferiche, che variano nel tempo, su un foglio avvolto intorno ad un cilindro rotante con moto uniforme.

 

 

138. Barogramma: il termine indica la rappresentazione grafica della pressione atmosferica ottenuta con il barografo.

 

139. Baròlo: è il vino tipico del Piemonte, di color rosso vivo, che si ottiene con uva detta “nebbiolo” coltivata nelle terre del comune di Barolo, in provincia di Cuneo.

 

 

140. Basico: il termine possiede un doppio significato. 1) in chimica è utilizzato per indicare una sostanza che ha una proprietà di base; 2) in biologia è utilizzato per indicare una roccia eruttiva, scura, contenente polvere di silicio.

 


141. Basire: il termine significa sentirsi venir meno le forze, essere attoniti, essere impietriti, svenire.

 

142. Basista: chi pone le basi di un’organizzazione delittuosa, di un colpo ladresco. Nel linguaggio politico, chi sostiene la volontà e l’attività della base di un partito ed è a sua volta da essa sostenuto, anche in contrasto con le direttive dell’apparato organizzativo centrale.

 


143. Basket: il termine rappresenta la forma abbreviata e più comune di basketball.

 


144. Basketball: il termine deriva dalla lingua inglese e indica il gioco della pallacanestro.

 


145. Basolato: il termine rappresenta la pavimentazione stradale fatto con basoli.

 


146. Basolo: indica la lastra di pietra utilizzata per la costruzione della pavimentazione stradale.

 

 

147.Batata: il termine indica una pianta erbacea della convolvulacee, propria dell’America centromeridionale. E’ lunga, perenne, con tuberi commestibili, farinacei e zuccherini, chiamati “patate americane” oppure “patate dolci”.

 

 

148. Batch pressing: è un termine utilizzato in elettronica. Indica l’elaborazione di un programma individuale che non permette un’interazione tra il programma e l’utente, una volta che il programma è stato letto dal computer.

 


149. Batic: il termine indica il metodo utilizzato nell’isola di Giava per tingere le stoffe. Esso consiste nell’intingere le stoffe in bagni di colore, dopo aver ricoperto con cera liquida le parti destinate a rimanere incolori; la susseguente operazione di asportazione della cera avviene per fusione.

 

 

150. Battage: il termine, di origine francese, letteralmente significa “frastuono” ed indica un modo di fare pubblicità esagerata, attraverso la stampa o qualsiasi altro mezzo di comunicazione o diffusione, ad un prodotto.

 

151. Batterioterapia: il termine indica la pratica consistente nell’iniezione nell’organismo di batteri a scopo terapeutico: essa mira a favorire la produzione di anticorpi (vaccinoterapia).

 

152. Batterizzare: il termine deriva dall’inglese “to bacterize” e significa esporre qualcosa agli effetti di decomposizione dei batteri.

 

153. Battifiacca: è un appellativo utilizzato per chi è uno scansafatiche, fannullone, perdigiorno.

154. Battona: il sostantivo è utilizzato per indicare, in modo scortese, la prostituta da marciapiede, passeggiatrice.

 

155. Battuta: il termine possiede più significati. 1) colpo, urto, percossa; 2) colpo dato coi remi nell’acqua, per sospingere avanti un’imbarcazione; 3) colpo dato con la punta delle dita sui tasti della macchina da scrivere; ciascuna lettera battuta, spec. con riferimento allo spazio da essa occupata; 4) in musica, insieme di note o di pause o di note e pause insieme il cui valore è uguale a quello indicato dalla frazione posta all’inizio della composizione: nella scrittura è delimitata da due stanghette, es. battuta d’aspetto, quella indicante la pausa di uno strumento o di una voce, in senso figurato indica un’azione con cui si mira a guadagnare o far guadagnare tempo, a battuta, a tempo; fig. al momento opportuno; 5) frase con cui un attore interviene nel corso di un’azione scenica, teatrale o cinematografica: dare la battuta, del suggeritore che ricorda all’attore ciò che deve dire; est. suggerire, ricordare; soffiare la battuta, dire ciò che il copione assegnava ad un altro attore, in senso esteso si indica ogni espressione usata da un interlocutore in un discorso; 6) motto spiritoso, risposta arguta e vivace; 7) partita di caccia a cui prendono parte numerosi cacciatori, est. operazione di polizia in cui sono impegnati numerosi agenti; 8) nel linguaggio sportivo, atto di mettere o rimettere in gioco la palla, nel salto in alto, stacco del piede; 9) battuta di un fiume, quella parte dell’argine contro la quale vanno a battere con più forza le acque; 10) non com. strada molto frequentata.

 

156. Bausètte: (scritto anche “bau sètte”) è un’espressione utilizzata nel rivolgersi ai bambini per provocare paura o per rendere più viva una sorpresa.

 

157. Bazar: nei paesi di religione musulmana, il termine indica i grandi mercati in cui si concentra tutto il commercio di una città. Oggi il termine è utilizzato anche in Occidente ed indica un emporio fornito di varie merci. In senso figurato il “bazar” è un ambiente caratterizzato da molta confusione e disordine.

 

158. Bazooka: è di derivazione anglo-americano ed indica un’arma costruita dagli americani su imitazione di un’arma utilizzata dai tedeschi durante la seconda guerra mondiale. È un cannoncino a forma di tubo per il lancio dei razzi anticarro. Il termine indica anche uno strumento musicale a fiato a forma tubolare.

 

159. Bazzècola: il sostantivo indica una cosa di poco conto, un’inezia.

 

 

160. Beachwear: il termine, di origine inglese, indica il tipico abbigliamento da spiaggia.

 

 

161. Beat: deriva dall’inglese “to beat” cioè ritmare, per indicare un tipo di musica leggera, ma molto dinamica. L’espressione “beat generation” – espressione di derivazione americana – ha lo stesso significato della nostra “gioventù bruciata”in quanto indica quei giovani statunitensi che, a partire dagli anni ’50, cominciarono a condurre una vita anarcoide, libera da legami, per protesta contro la società e certi modi di vivere degli adulti.

 

 

162. Beatinik: il termine deriva dall’espressione “beat generation” ed indica un giovane che fa parte di quest’ultima generazione.

 

 

163. Beauty-case: è di origine inglese ma è poco usato in Inghilterra ed indica una piccola valigia, molto utilizzata dalle donne, per riporvi il necessario per la toletta ed il trucco.

 

 

164. Beauty-hostess: la parola deriva dall’inglese “beauty=bellezza e hostess=guida, indica una persona incaricata della propaganda e della vendita di prodotti di bellezza.

 

165. Bebè: è una forma abbreviata per indicare un bambino piccolo.

 

 

166. Becher: deriva dal tedesco e letteralmente significa “bicchiere”. Il termine è utilizzato in chimica per indicare i recipienti di vetro usati per le sperimentazioni.

 

 

167.Beefeater: deriva dall’inglese e letteralmente significa “mangiatore di manzo” ma indica un membro della guardia della Torre di Londra.

 

 

168. Beguine: il termine indica una particolare danza, dal ritmo lento, dell’America del Sud.

 

169. Be-bop: il termine indica uno stile jazzistico, nato in America intorno al 1940 e diffusosi nel resto del mondo alla fine dalla guerra, caratterizzato da ritmi spezzati e accordi dissonanti. Inoltre, il termine è utilizzato per indicare un ballo frenetico della prima metà degli anni ’50.

 

170. Becher: il termine deriva dalla lingua tedesca ed indica il recipiente di vetro, di porcellana o di materia plastica, con beccuccio, utilizzato nei laboratori di chimica per riscaldare i liquidi o per altri usi.

 

171. Becquerel: il termine indica l’unità di misura dell’attività di una sostanza radioattiva.

 

172. Bèffa: il sostantivo rappresenta una burla (scherzo) per prendersi gioco di qualcuno o per divertirsi alle sue spalle.

 

173. Beffardo: l’aggettivo indica chi ha il vizio di farsi beffe di tutto e di tutti, con tono di derisione superba e maligna. Il termine è utilizzato per cose che rivelano disprezzo, cinismo e sarcasmo.

 

174. Bega: consiste in un litigio noioso, inutile e insistente per cose di poca importanza. In una accezione più generale, indica anche un impiccio, una faccenda intricata, un impegno noioso.

 

175. Beguine: il termine indica un ballo originario delle Antille dal ritmo particolarmente lento.

 

176. Begùm: il sostantivo è proprio delle principesse, delle nobildonne dei paesi mussulmani.

 

177.Behaviorismo: il termine indica un indirizzo psicologico che tende a descrivere esclusivamente il rapporto intercorrente tra un determinato stimolo e la risposta data dal soggetto, riducendo tutta la psicologia allo studio del comportamento.

 

178. Beige: il termine deriva dalla lingua francese ed indica un colore bianco tendente al grigio, o comunque color nocciola chiaro.

 

179. Belle èpoque: il termine è utilizzato per indicare, in Francia, il periodo compreso tra la fine dell’Ottocento e l’inizio del Novecento, caratterizzato, per i ceti borghesi, da benessere economico e da una sfrenata gioia di vivere.



 

180. Bellimbusto: uomo vano, di ricercata e ridicola eleganza; damerino.

 

 

181. Belloccio: l’aggettivo è utilizzato per indicare una persona (soprattutto una donna) di bellezza grossolana e appariscente.

 

 

182. Bellospirito: (o anche bello spirito), indica una persona arguta, di umore gaio e faceto.

 

183. Bellumore: (o anche bell’umore), indica una persona di umore festoso e gaio, che ha l’animo sereno e che guarda alle cose dal lato piacevole, in modo ottimistico.

 

184. Benefit: nel linguaggio dell’economia, il termine indica l’indennità o la retribuzione integrativa, che il datore di lavoro corrisponde a un dipendente, di solito non in denaro, ma sotto forma di servizi accessori quali la macchina, l’alloggio e sim.. Nel linguaggio del marketing, il vantaggio che deriva al compratore dall’acquisto di un bene o servizio invece di un altro.

185. Beni culturali: (in inglese “cultural properties”), il termine rappresenta le opere che costituiscono il patrimonio culturale di un paese, di un popolo.,

 

186. Benthos: (o anche bentos), il termine indica la fauna che abita gli abissi, anche quelli più profondi, del mare.

 

187. Bentoscopio: deriva dal greco “benthos”, profondità, e “skopéo”, io vedo; è un apparecchio che permette di studiare la vita sottomarina.

 

188. Benzaldeide: principale componente dell’amigdalina, è un liquido incolore, oleoso, dall’odore di mandorle amare, e viene utilizzato nell’industria dei profumi come aromatizzante.

 

189. Benzina-alcool: è una miscela poco inquinante e meno onerosa della benzina tradizionale, usata come carburante per le macchine. Ad oggi, ha avuto solo un modesto impiego.



190. Benzina verde: è una miscela senza piombo e senza ossido di carbonio, che invece sono presenti nella benzina tradizionale (oggi fuori commercio). La benzina verde non inquina.

 

191. Berceau : il termine deriva dal francese e letteralmente significa “culla”; indica il pergolato.

 

192. Bermuda: il termine indica i calzoni lunghi fino al ginocchio ed è anche il nome dato alle isole situate nel mare dei Caraibi.

 

193. Besigue: è il gioco di carte francese, di moda a Parigi nei secoli XVIII e XIX.

 

194. Best seller: il termine deriva dall’inglese ed indica un libro o un altro prodotto che si vende bene.

195. Beta: sono i raggi o particelle beta. Elettroni di carica negativa, spesso uniti a raggi gamma, che sono emessi durante il periodo di disintegrazione dei nuclei di sostanza radioattive.

 

196. Beta-bloccanti: è una sostanza capace di bloccare i recettori beta del sistema nervoso tramite una inibizione o un ritardo di talune reazioni.

 

197. Betamesone: è un farmaco, della famiglia dei corticosteroidi, che viene utilizzato per curare l’artrite reumatoide e delle altre malattie del collagene.

 

198. Betatrone: è un acceleratore di particelle in cui le particele si muovono in orbite circolari sotto l’influenza di un campo magnetico.

 

199. Betatropico: il termine, nel campo della fisica nucleare, è utilizzato per indicare gli atomi betatropici.



200. Bioastronautica: è la scienza che studia le reazioni fisiche degli organismi viventi durante i viaggi spaziali.

201. Biociclo: è un termine ecologico, composto dalle tre regioni naturali della Terra nelle quali vi è vita: il biociclo terrestre, il biociclo oceanico ed il biociclo d’acqua dolce.

202. Bioetica: deriva dal greco “bios” che significa “vita”, ed etica. Il temine indica la nuova attenzione morale verso la vita, intesa come un fenomeno unico ed irreversibile.

 

203. Biofarmaceutica: deriva dal greco “bios” che significa “vita”, e farmaceutica. Con tale termine si indica lo studio, in campo farmaceutico, consistente nella sostituzione di medicinali chimici con preparati biologici, non dannosi per la salute.

204. Biofeedback: tale termine deriva in parte dal greco – “bios” che significa vita – e in parte dalla lingua inglese – “feedback” che significa “controllo di segnale”. Viene utilizzato in medicina per indicare l’impiego di strumenti elettronici che permettono l’autocontrollo del paziente, per tutte quelle malattie che hanno un’origine psicosomatica.

 

205. Biofisica: deriva dal greco “bios” che significa “vita”, e da fisica. È lo studio dei fenomeni che avvengono nella materia vivente, attraverso l’utilizzo dei mezzi e dei principi della fisica.

 

206. Biogas: è un gas utilizzabile ed utilizzato come combustibile, ed ottenuto da rifiuti organici.

207. Biografare: riferito ad un personaggio, significa darne i dati biografici, scriverne la vita.

 

208. Bioingegnere: è la figura professionale specializzata in bioingegneria.

209. Bioingegneria: è la scienza che si occupa e studia ogni problema biologico con prospettive ingegneristiche, utilizzando metodologie più avanzate della matematica, della fisica e della chimica.